Lytos - Musa | La Concepción - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lytos - Musa | La Concepción




Musa | La Concepción
Muse | The Conception
Hasta el alma más pura tiene guardados con llave asquerosos secretos
Even the purest soul has disgusting secrets locked away.
Una cara oscura, un mundo de dudas, un animal salvaje inquieto
A dark side, a world of doubts, a restless wild animal.
Algunos prefieren negarlo, otros creen que lo controlan
Some people prefer to deny it, others think they control it.
Pero es como una droga, te pone la soga en silencio, te calla y te ahoga
But it's like a drug, it puts the rope around your neck silently, shuts you up and chokes you.
Han vuelto a mi mente esas voces que creen que esta mierda es un maldito juego
Those voices that think this shit is a damn game have come back to my mind.
Me quieren atar, pero no están muy cuerdas batiéndose en duelo
They want to tie me up, but they're not very tight, battling each other in a duel.
Un tweet con efecto placebo, ser un bienqueda enfrente de la gente
A tweet with a placebo effect, being a goody-two-shoes in front of people.
Pero, ¿sabes qué da miedo?, que nadie se atreva a corregirte cuando te mientes
But, you know what's scary?, that nobody dares to correct you when you lie to yourself.
Hay algo peor que las prohibiciones, y es la puta autocensura
There's something worse than prohibitions, and that's fucking self-censorship.
En publico finges tus emociones, en privado te la pone dura
In public you feign your emotions, in private you get hard.
Muchos deciden esconderse, disfrazarlo como fantasías
Many people decide to hide, disguise it as fantasies.
Es más fácil mirarse al espejo y verse con gafas de hipocresía
It's easier to look in the mirror and see yourself with glasses of hypocrisy.
No te dan la espalda, a la espalda siempre "gracias", "no hay de qué"
They don't turn their backs on you, behind your back it's always "thank you", "you're welcome".
Y te clavan la espada cuando están seguros ¿de qué?, de que nadie los ve
And they stab you in the back when they're sure of what?, that nobody sees them.
Y esos momentos cuando tienes el instinto de un puto animal
And those moments when you have the instinct of a fucking animal.
No es que no quieras hacerlo (Ah), no lo haces porque es ilegal
It's not that you don't want to do it (Ah), you don't do it because it's illegal.
El diablo te incita a pecar
The devil tempts you to sin.
Y el angelito te dice "sé bueno"
And the little angel tells you "be good".
sabes que quieres probar
You know you want to try.
Pero, que va, por el qué dirán luego
But, no way, for what they will say later.
Ponerse hasta arriba de Jagger
Get high on Jagger.
Para tener una excusa
To have an excuse.
Decir con cariño y suave
Say lovingly and softly.
(Y lo que me pone es que me llamen puta)
(And what turns me on is being called a whore).
Aunque queramos fingir, la sociedad es una simple careta
Even though we want to pretend, society is a simple mask.
Te doy a elegir, cualquier ciudad del planeta, no importa la fecha
I give you the choice, any city on the planet, it doesn't matter the date.
Quita las leyes, observa que ocurre y si quieres reza a Jesucristo
Take away the laws, watch what happens and if you want, pray to Jesus Christ.
El humano siempre ha precisado de un ser superior para protegerse de mismo
Humans have always needed a higher being to protect themselves from themselves.
¿Qué es más real, tu yo que siente o tu yo que piensa?
What's more real, your self that feels or your self that thinks?
¿Un fiel creyente o gente de ciencias?
A true believer or people of science?
¿Creer en la suerte o en las leyendas?
Believe in luck or legends?
¿El que te miente pa' protegerte o el que te hiere y te hace más fuerte?
The one who lies to protect you or the one who hurts you and makes you stronger?
La única realidad es que en algún momento todos rezamos por miedo a la muerte
The only reality is that at some point we all pray for fear of death.
Te crees el dueño de tus actos
You think you are the master of your actions.
Pero no leíste bien el contrato
But you didn't read the contract well.
Aunque creas que estás solo en tu mente
Even if you think you're alone in your mind.
Puede que estés compartiendo cuarto
You may be sharing a room.
Te dicen "no toques", y tocas
They tell you "don't touch", and you touch.
"Cuidado que quema", y te abrasas
"Careful, it burns", and you get burned.
"No te conviene", y te enamoras
"It's not good for you", and you fall in love.
Beber y vuelta a la resaca
Drink and back to the hangover.
Dime, ¿por qué lo prohibido siempre nos atrajo y nos supo mejor?
Tell me, why has the forbidden always attracted us and tasted better?
Dime, ¿por qué no apreciamos lo bueno hasta que nos invade el dolor?
Tell me, why don't we appreciate the good until pain invades us?
Dime, ¿por qué razón siempre damos la culpa a nuestro alrededor?
Tell me, for what reason do we always blame our surroundings?
Cuando todos tenemos demonios que aguardan impacientes en nuestro interior
When we all have demons waiting impatiently inside us.
El diablo te incita a pecar
The devil tempts you to sin.
Y el angelito te dice "sé bueno"
And the little angel tells you "be good".
sabes que quieres probar
You know you want to try.
Pero, que va, por el qué dirán luego
But, no way, for what they will say later.
Ponerse hasta arriba de Jagger
Get high on Jagger.
Para tener una excusa
To have an excuse.
Decir con cariño y suave
Say lovingly and softly.
(Y lo que en verdad te gusta es que te escupan)
(And what you really like is being spat on).
A veces siento como si yo
Sometimes I feel like I
Tuviera varias mentes dentro
Have several minds inside.
Siempre discutiendo "¡qué sí!, ¡qué no!"
Always arguing "yes!, no!".
¿Y cuál escribe en el cuaderno?
And which one writes in the notebook?
Un pincel, dos pintores
One brush, two painters.
Un papel, dos autores
One paper, two authors.
Un problema, dos soluciones
One problem, two solutions.
¿Quién es quién? (No te oye)
Who is who? (He can't hear you).
Me estoy volviendo loco, o tal vez ya lo estaba
I'm going crazy, or maybe I already was.
Soy un pobre lobo obviando a su llamada
I'm a poor wolf ignoring its call.
Que, al sentirse solo, deja la manada
That, feeling alone, leaves the pack.
Ya no veo en mis ojos reflejos del alma
I no longer see reflections of the soul in my eyes.
Tal vez me perdí en el camino
Maybe I got lost along the way.
Tal vez me perdí
Maybe I got lost.
Yo le di la culpa al destino
I blamed fate.
Y el destino se rió de
And fate laughed at me.
El diablo te incita a pecar
The devil tempts you to sin.
Y el angelito te dice "sé bueno"
And the little angel tells you "be good".
Tal vez no deba cambiar
Maybe I shouldn't change.
Sino mirar a través de ojos nuevos
But look through new eyes.
Ponerme ciego de Jagger
Get blind drunk on Jagger.
Cruzar esa línea difusa
Cross that fuzzy line.
Dejar de ocultarme tras de un maquillaje
Stop hiding behind makeup.
Y no necesitar más excusas
And not need any more excuses.
El diablo te incita a pecar
The devil tempts you to sin.
Y el angelito te dice "sé bueno"
And the little angel tells you "be good".
sabes que quieres probar
You know you want to try.
Pero, que va, por el qué dirán luego
But, no way, for what they will say later.
Culpar de todo a todo el mundo
Blame the whole world for everything.
Siempre tener una excusa
Always have an excuse.
Creía que eras mi demonio
I thought you were my demon.
Y en realidad eras mi musa
And you were actually my muse.





Writer(s): Carlos Vidal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.